Семья. Что может быть важнее нее?! Близкие люди всегда поддержат, помогут советом, делом, добрым словом. Помогут пережить все жизненные перипетии, в конце концов.
Сочинение на тему Семья на английском – одно из самых популярных заданий в школах и университетах. О семье мы упоминаем при новых знакомствах. Неудивительно! Как гласит народная поговорка «Мой дом – моя крепость», а значит, родные – это ее стражи. В семье – наша радость и гордость. Естественно, что этими чувствами хочется поделиться с окружающими и рассказать о родителях, бабушках и дедушках, братьях и сестрах.
Как написать на английском topic my family, сочинить рассказ про маму на английском, как по-английски папа, сын, дядя и другие слова на тему Семья на английском пишутся – читайте сегодня!
Я и моя семья на английском
Папа, мама, я – счастливая семья! Счастливая и полноценная. Начнем с тех, кто состоит в так называемой nuclear family – малой семье. Это самые ближайшие родственники:
- мама – mother [ˈmʌðər]
- папа – father [ˈfɑːðər]
- сын – son [sʌn]
- дочь – daughter [ˈdɔːtər]
- брат – brother [ˈbrʌðər]
- брат-близнец – twin-brother [twɪn ˈbrʌðər]
- сестра – sister [ˈsɪstər]
- сестра-близнец – twin-sister [twɪn ˈsɪstər]
С нежностью сказать мама по-английски можно так: mummy [ˈmʌmi], mamma [ˈmɑːmə], а сокращенно – mum [mʌm], ma [mɑː].
Ласково папа на английском звучит как dad [dæd], daddy [ˈdædi], papa [ˈpɑːpə], pa [pɑː].
Заметьте, есть несколько слов, характеризующих разные возрастные этапы детей:
- младенец – baby [ˈbeɪbi]
- ребенок от 1 до 3 лет – toddler [ˈtɑːdlər]
- подросток – teenager [ˈtiːneɪdʒər]
- взрослый на английском – adult [ˈædʌlt], а пожилой – elder [ˈeldər]
Те родители, которые принимают решение крестить ребенка, выбирают для него крестного отца – godfather [ˈɡɑːdfɑːðər] и крестную мать godmother [ˈɡɑːdmʌðər], которые должны заботиться о духовном воспитании малыша и нести за ребенка не меньшую ответственность, чем отец с матерью. Крестные по отношению к родителям, а родители к ним – кум и кума – fellow sponsor [ˈfeloʊ ˈspɑːnsər].
Далее – extended family – это расширенная семья, которая включает в себя таких родных:
- дедушка – grandfather [ˈɡrænfɑːðər]
- бабушка – grandmother [ˈɡrænmʌðər]
- внук – grandson [ˈɡrænsʌn]
- внучка – granddaughter [ˈɡrændɔːtər]
- дядя – uncle [ˈʌŋkl]
- тетя – aunt [ænt]
- племянник – nephew [ˈnefjuː]
- племянница – niece [niːs]
- двоюродный брат, сестра – cousin [ˈkʌzn]
- троюродный брат, сестра – second cousin [ˈsekənd ˈkʌzn]
Дедулю с бабулей сокращенно можно называть granddad [ˈɡrændæd], grandpa [ˈɡrænpɑː] и grandma [ˈɡrænmɑː], granny [ˈɡræni].
Кстати, как будет по-английски мама и папа в собирательном значении, знаете? Конечно, знаете – родители – parents [ˈperənts], дед и бабушка – grandparents [ɡrændˌperənts], ребенок – child [tʃaɪld], дети – children [ˈtʃɪldrən], если это близнецы или двойня – twins [ˈtwɪnz], тройня – triplets [ˈtrɪpləts], внуки – grandchild [ˈɡræntʃaɪld].
Вообще родня на английском одним словом будет folks [foʊk].
Английские слова на тему Семья с транскрипцией
Радостное событие предложения руки и сердца с положительным конечным ответом – это помолвка – engagement [ɪnˈɡeɪdʒmənt], которая ведет к свадьбе – wedding [ˈwedɪŋ]. После нее – сладкий медовый месяц – honeymoon [ˈhʌnimuːn]. Потом все живут долго и счастливо, если повезет, в браке – marriage [ˈmærɪdʒ].
Родственные связи не ограничиваются дядями и тетями, далекими братьями и сестрами. Слова на английском на тему Семья объединяются в категории «Семейный статус» и «Семейное положение»:
- парень, молодой человек – boyfriend [ˈbɔɪfrend]
- девушка, любимая – girlfriend [ˈɡɜːrlfrend]
- помолвлен, помолвлена – engaged [ɪnˈɡeɪdʒd]
- жених (после помолвки) – fiancé [fiˈɑːnˌse]
- жених (на свадьбе) – groom [ɡruːm]
- невеста (после помолвки) – fiancée [fiˈænsi]
- невеста (на свадьбе) – bride [braɪd]
- муж – husband [ˈhʌzbənd]
- жена – wife [waɪf]
- супруг, супруга – spouse [spaʊs]
- женат, замужем – married [ˈmærid]
В русском языке есть названия для родителей, братьев и сестер мужа и жены. Свекор, тесть, свекровь и теща, деверь, золовка, шурин, свояченица… В английском все гораздо проще: говоря о родственниках мужа или жены, используйте приставку in-law. Например, родители супруга и супруги – mother-in-law, father-in-law, зять – son-in-law (муж дочери), невестка – daughter-in-law (жена сына), брат супруга или супруги – brother-in-law, сестра супруга или супруги – sister-in-law.
Если не повезло – это ведь жизнь, как-никак, – и дело дошло до развода – divorce [dɪˈvɔːrs] или того хуже, может понадобиться знание таких слов:
- холост, не замужем – single [ˈsɪŋɡl]
- бывший муж – ex-husband [eks ˈhʌzbənd]
- бывшая жена – ex-wife [eks waɪf]
- разведен, разведена – divorced [dɪˈvɔːrst]
- не разведенные, но и не проживающие вместе – separated [ˈsepəˌretəd]
- вдовец – widower [ˈwɪdoʊər]
- вдова – widow [ˈwɪdoʊ]
Если вдовец женится вновь, то женщина по отношению к его детям – мачеха stepmother [ˈstepmʌðər]. Если же замуж за другого мужчину выходит вдова, он по отношению к ее чадам – отчим stepfather [ˈstepfɑːðər].
Неродные дети также имеют специальные «названия»: пасынок – stepson [ˈstepsʌn], а падчерица – stepdaughter [ˈstepdɔːtər]. Сводные братья stepbrother [ˈstepbrʌðər] и сестры stepsister [ˈstepsɪstər] не имеют общих родителей. Представьте, она – одинокая женщина с сыном, он – одинокий мужчина с дочерью. Они встретились, полюбили друг друга, поженились и стали жить все вместе. Их дети и есть пример сводного родства.
Кстати, семья, в которой только один родитель называется single-parent family.
Бывает и так, что по разным причинам семейные пары не могут иметь детей. Тогда они обращаются в специальные службы и усыновляют малыша или даже нескольких. Приемный ребенок на английском – adopted child [əˈdɑːptəd tʃaɪld].
Ребята, приходите в Native English School на уроки с носителями языка и расскажите о своей семье на английском. В нашей школе можно выбрать разные разговорные уроки в любой день и в любое время, и обсуждать только интересные темы.
Полезной для прочтения будет статья Диалог на английском: встреча друзей.
Читайте также: